by hjunderway | Sep 28, 2012 | Bilingual, Communication, Culture, Education, Family, Family Travel, France, Husband, International, Kids, Language, Living Abroad, Motherhood, Parenting, Preschool, Relocating, Travel, World Motherhood, Younger Children

Photo of author’s son in Paris, France.
In my other life, as I like to call it, I was the translator. I often found myself sitting at a kitchen table with school documents sprawled out between me and an anxious mother. As a family therapist with seven years of Spanish classes behind me, these were the moments that most overwhelmed me. A mother sitting across the table, watching my mouth for familiar words, nodding her head with approval, or murmuring, “No entiendo” when confused. Slowly translating each document using basic Spanish vocabulary and many hand gestures, together we unraveled the mysteries of new school enrollment, calming her fears and reservations about sending her child to yet another new school.
In the fall of 2011, I said good-bye to that life and hello, or rather, “bonjour” to a new one. My husband, two-year-old son, and I had accepted an expatriate assignment to Paris, France for two to five years. Once our things were packed and shipped and our house rented, we checked into a hotel and patiently waited for our visas to be approved, a wait we were told could be as much as two weeks. (more…)
Jacki, or “MommaExpat,” as she’s known in the Internet community, is a former family therapist turned stay-at-home mom in Paris, France. Jacki is passionate about issues as they relate to mothers and children on both domestic and international scenes, and is a Volunteer Ambassador for the Fistula Foundation. In addition to training for her first half marathon, Jacki can be found learning French in Paris and researching her next big trip. Jacki blogs at H J Underway, a chronicle of her daily life as a non-French speaking mom in France.
More Posts
by Melanie Oda (Japan) | Dec 21, 2011 | Holiday, Japan, Motherhood, World Motherhood
Christmas in Japan is pretty much an unadulterated Gimmee Fest. Santa is everywhere, baby Jesus? って誰?Who’s that? I like to call it Christmas, Inc.
A good comparison would probably be the American version of Valentine’s Day. I mean, sure, there’s a religious tradition in there somewhere, but it’s been so warped that now it’s really just a chance for kids to exchange cards and yours truly to eat too much chocolate. (Valentine’s Day in Japan is totally backwards, but I’ll save that for February.)
Here most people celebrate Christmas on the evening of the 24th. They eat fried chicken and “Christmas Cake,” which is usually a strawberry and whipped cream topped vanilla sponge. Interestingly enough, Kentucky Fried Chicken (known in Japan simply as Kentucky) is strongly associated with Christmas. (more…)
If you ask Melanie Oda where she is from, she will answer "Georgia." (Unless you ask her in Japanese. Then she will say "America.") It sounds nice, and it's a one-word answer, which is what most people expect. The truth is more complex. She moved around several small towns in the south growing up. Such is life when your father is a Southern Baptist preacher of the hellfire and brimstone variety.
She came to Japan in 2000 as an assistant language teacher, and has never managed to leave. She currently resides in Yokohama, on the outskirts of Tokyo (but please don't tell anyone she described it that way! Citizens of Yokohama have a lot of pride). No one is more surprised to find her here, married to a Japanese man and with two bilingual children (aged four and seven), than herself. And possibly her mother.
You can read more about her misadventures in Asia on her blog, HamakkoMommy.
More Posts